“危险期”常见的英文表达有 “critical period”、“dangerous period” 或 “risky phase”,具体使用可根据语境选择:
1、 critical period
侧重于表示“关键时期”或“敏感期”,尤其在医学、生物学或心理学中,指对结果有重大影响的阶段。
例句:
The first trimester of pregnancy is a critical period for fetal development.(怀孕的前三个月是胎儿发育的关键时期。)
2、 dangerous period
强调“危险性”,适用于直接描述存在潜在威胁的时段。
例句:
The stormy weather makes this a dangerous period for sailing.(暴风雨天气让现在成为航海的危险期。)
3、 risky phase
更口语化,突出“高风险”特征,常用于日常或商业场景。
例句:
The startup faced a risky phase during its first year of operation.(这家初创公司在运营的第一年经历了高风险期。)
选择建议:若需强调“关键性”或“敏感性”(如医学、发展心理学领域),优先用 critical period。
若突出“危险性”或“高风险”(如天气、商业场景),可用 dangerous period 或 risky phase。
根据具体语境选择最贴切的表述即可。