“过时的人或事物”常见的英文表达有 “outdated person/thing”、“old-fashioned person/thing” 或 “obsolete person/thing”,具体使用取决于语境和想要强调的侧重点:
Outdated:强调已经过时,不再符合当前的标准、潮流或需求,侧重于描述因时间流逝而显得不合时宜。
例句:This old computer is so outdated that it can't run the latest software.(这台旧电脑太过时了,运行不了最新的软件。)
Old-fashioned:更侧重于表达具有过去的风格、方式或观念,带有一种传统但可能不再流行的意味。
例句:He still wears those old-fashioned clothes.(他仍然穿着那些老式的衣服。)
Obsolete:通常用于技术、设备、方法等,强调因技术进步或新事物出现而变得完全无用或不再需要,程度比“outdated”更重。用于形容人时,通常指其技能、观念等已完全不适应时代。
例句:With the development of technology, many traditional skills have become obsolete.(随着技术的发展,许多传统技能已经过时了。)