“辞去”常见的英文表达有 resign from、quit(在特定语境下) 或 step down from(常用于职位),具体使用取决于语境:
1、 resign from:这是最正式、最常用的表达,用于表示主动放弃某个职位、工作或责任。
例句:He has decided to resign from his position as CEO.(他已决定辞去首席执行官的职位。)
2、 quit:虽然“quit”本身有“停止、离开”的意思,但在描述工作时,它也可以表示“辞职”,不过语气相对较为随意,不太适合正式场合。
例句:She quit her job last week.(她上周辞职了。)
3、 step down from:这个短语更强调“从某个职位上退下来”,常用于描述高层或重要职位的变动,语气较为正式和礼貌。
例句:The president announced that he would step down from his role at the end of the year.(总统宣布他将在年底卸任。)