“投向”在英语中可以根据具体语境有多种表达,以下是一些常见的翻译:
1、 投向(表示方向或目标):
direct/aim towards:当“投向”表示将某物或某人的注意力、行动等导向某个方向或目标时,可以使用这两个短语。例如,“他把目光投向了远方”可以翻译为“He directed/aimed his gaze towards the distance”。
throw/cast into:在描述将某物物理地投向某个方向时,可以使用这两个短语。例如,“他用力将球投向了篮筐”可以翻译为“He threw/cast the ball into the basket with all his might”。不过,这种表达更侧重于物理动作,在描述抽象意义上的“投向”时可能不太适用。
2、 投向(表示资金、资源等的分配):
invest in:当“投向”表示将资金、资源等投入到某个领域或项目中时,最常用的表达是“invest in”。例如,“他们计划将大量资金投向新兴技术领域”可以翻译为“They plan to invest a significant amount of capital in emerging technology sectors”。
3、 投向(表示情感、支持等的给予):
show support/affection towards:当“投向”表示给予某人或某事情感上的支持或喜爱时,可以使用这两个短语。例如,“公众的目光投向了这位勇敢的英雄”可以翻译为“The public showed their support/affection towards this brave hero”。
4、 其他特定语境下的表达:
在某些特定语境下,如军事或政治领域,“投向”可能表示归附、倒向等意思,这时可以使用“switch sides to”“join the ranks of”等表达。例如,“他投向了敌方阵营”可以翻译为“He switched sides to the enemy camp”或“He joined the ranks of the enemy”。