“基金会”常见的英文表达是 foundation,此外在特定语境下,trust 或 charity 也有相关含义,但各有侧重:
含义:指为了特定目的(如教育、科研、慈善等)而设立的永久性资金组织,即“基金会”。
例句:
The foundation focuses on supporting environmental protection projects.(该基金会专注于支持环保项目。)
She donated a large sum of money to the charity foundation.(她向慈善基金会捐赠了一大笔钱。)
含义:在法律和金融领域,指一种财产管理安排,即“信托”。某些基金会以信托的形式存在,此时也可用trust表示,但更强调财产的托管和管理关系。
例句:
The family trust was established to manage the assets for future generations.(家族信托是为了管理子孙后代的资产而设立的。)
含义:更强调慈善行为或慈善组织,范围比foundation更广,但有时也可用来指代慈善基金会。
例句:
The charity raises funds to help homeless people.(这家慈善机构筹集资金帮助无家可归的人。)
Many celebrities support charities by donating money.(许多名人通过捐款支持慈善事业。)
总结:在大多数情况下,描述“基金会”时使用 foundation 是最准确和常用的。