“正过来”在不同语境下有不同英文表达,以下是一些常见情况及对应英文:
Turn it right side up:常用于描述将倒置或翻转的物体恢复到正面朝上的状态。比如“把这个盒子正过来”就可以说“Turn this box right side up”。
Right it:较为简洁随意的说法,意思也是把物体弄正、摆正。例如“Right the picture on the wall(把墙上的画正过来)”。
Flip it over so it's the right way up:这种表达更详细地描述了翻转物体的动作,使其处于正确的方向。例如“Flip the book over so it's the right way up(把书翻过来,让它正过来)”。
Set it right:有“纠正、使恢复正常”的意思,可用于纠正一些错误、偏差,让事情回到正确的轨道。比如“我们必须把这个问题正过来(We must set this problem right)”。
Straighten things out:强调把混乱、不正确的情况理顺、纠正过来。例如“We need to straighten things out and get back on track(我们需要把事情正过来,重新回到正轨)”。