“熟悉内情”可以翻译为以下几种英文表达,具体使用可根据语境选择:
1、 be familiar with the inside story
示例:He is familiar with the inside story of this incident.(他熟悉这件事的内情。)
2、 be in the know
这是一个更口语化的表达,意为“了解内情,知情”。
示例:Only a few people are really in the know about what happened.(只有少数几个人真正了解所发生的事情的内情。)
3、 know the inside story
示例:She knows the inside story of the scandal.(她知道那起丑闻的内情。)
4、 be well-informed about the internal affairs
这个表达更正式一些,强调对内部事务的充分了解。
示例:The consultant is well-informed about the internal affairs of the company.(这位顾问对公司内部事务了如指掌。)
在大多数情况下,“be familiar with the inside story”或“know the inside story”是最直接且常用的翻译,既准确又易于理解。而“be in the know”则更适用于非正式场合或口语交流。