“特聘”常见的英文表达有 “specially engaged”、“specially appointed” 或 “honorary(当表示荣誉特聘等类似含义时)” ,具体使用哪种需结合语境:
specially engaged:强调为了特定目的或任务而专门聘请,突出“特”所蕴含的专门性、针对性。例如:The company specially engaged a famous expert to lead the research project.(公司特聘了一位知名专家来领导这个研究项目。 )
specially appointed:侧重于正式、官方地指定、委任,常用于描述在组织、机构中经过正式程序被特别任命的职位或人员。例如:He was specially appointed as the chief consultant of the project.(他被特聘为该项目的首席顾问。 )
honorary:当“特聘”带有荣誉性质,并非全职承担常规职责,而是作为一种荣誉头衔授予时使用。例如:The university presented an honorary professorship to the renowned scholar.(大学授予这位知名学者荣誉教授特聘职位 。 )