“使不受损失”可以翻译为以下几种常见的英文表达,具体使用哪种可根据语境和表达习惯选择:
1、 prevent from suffering losses
这是一个较为正式和全面的表达,强调采取措施避免损失的发生。
示例:We need to take measures to prevent our business from suffering losses in the market downturn.(我们需要采取措施,避免我们的业务在市场低迷时遭受损失。)
2、 keep from incurring losses
“keep from”表示“阻止、避免”,“incur”意为“招致、遭受”,“losses”即“损失”。此表达侧重于保持状态,不陷入损失的境地。
示例:Proper risk management can keep the company from incurring losses.(适当的风险管理可以使公司避免遭受损失。)
3、 save from losses
“save”有“挽救、避免”之意,“save from losses”直接表达了避免损失的意思,简洁明了。
示例:Quick action saved the project from significant losses.(迅速的行动使项目避免了重大损失。)
4、 shield from losses
“shield”作为动词,意为“保护、遮蔽”,“shield from losses”形象地表达了像盾牌一样保护,使其免受损失。
示例:The insurance policy shielded the family from financial losses in case of an accident.(这份保险单在发生意外时为这个家庭提供了经济上的保护,使其免受损失。)
5、 avert losses
“avert”意为“防止、避免(尤其是不好的事情)”,“avert losses”强调及时采取行动,防止损失的发生。
示例:Early detection of the problem helped avert potential losses.(早期发现问题有助于避免潜在的损失。)