“说不出地”可以翻译为 “ineffably” 或者 “unutterably” ,这两个词都带有难以用言语表达、无法言说的意味。
ineffably:读音 /ɪnˈefəbli/ ,强调一种无法用言语充分表达或描述的感觉、特质等,带有一种较为抽象、深刻的情感或状态难以言说的意味。例如:The beauty of the sunset was ineffably enchanting.(日落的美丽难以言表地迷人。 )
unutterably:读音 /ʌnˈʌtərəbli/,更侧重于无法用语言把某种情感、状况等说出来,突出难以用言语传达的程度。例如:She felt an unutterably deep sorrow.(她感到一种难以言表的深深悲伤。 )