“破产了的”可以用以下几种英语表达,具体取决于语境和想要强调的侧重点:
1、 bankrupt:
形容词形式,直接表示“破产的;倒闭的”。
例如:The company went bankrupt last year.(这家公司去年破产了。)
在描述人或组织已处于破产状态时,可直接说“a bankrupt person/company”(一个破产的人/公司)。
2、 in bankruptcy 或 bankrupted(较少用,但可理解):
“in bankruptcy”表示“处于破产状态中”。
例如:The firm is now in bankruptcy.(这家公司现在正处于破产状态。)
“bankrupted”作为形容词时较为罕见,但在某些语境下可理解为“已破产的”,不过更常见的是使用“bankrupt”或“in bankruptcy”。
3、 ruined financially(强调财务上的毁灭):
如果想要强调破产带来的财务毁灭性后果,可以使用这个短语。
例如:After years of mismanagement, the company was ruined financially.(经过多年的管理不善,公司财务上破产了。)
4、 insolvent(法律和经济术语,表示无力偿债):
在法律和经济语境中,“insolvent”常用来表示“无力偿债的;破产的”。
例如:The debtor was declared insolvent by the court.(债务人被法院宣告无力偿债/破产。)
在大多数日常语境中,“bankrupt”是最直接且常用的表达。如果需要强调破产的法律状态或财务后果,可以考虑使用“in bankruptcy”或“insolvent”。而“ruined financially”则更侧重于描述破产带来的财务影响。