“野兽地”可以翻译为 “beastly land” 或 “land of beasts” ,不过这两种表达相对比较直白和生硬,在日常语境中不太常用。
若想表达一种充满野兽、原始荒野的意味,也可以根据具体语境使用以下更自然灵活的表达:
wilderness filled with beasts(充满野兽的荒野)
a land teeming with wild creatures(一片充满野生动物的地域 )
如果是特定作品、语境中的“野兽地”,可能需要根据其文化背景、象征意义等选择更贴切的翻译。