“下界”在英语中有几种常见表达,具体取决于其使用的语境:
1、 在神话、宗教或奇幻文学语境中:
“netherworld” 或 “the nether world”:常用来指代冥界、阴间或地狱等概念,强调其位于地下或另一个与现实世界隔绝的维度。
“underworld” 也有类似含义,但更多用于描述犯罪、非法活动或黑社会的世界,不过在某些语境下也可指代神话中的下界。
2、 在数学或科学语境中(如表示下限、下界值):
“lower bound”:指一个集合或范围中的最小可能值或下限。
3、 在计算机科学或算法语境中(如表示算法的时间复杂度下界):
“lower bound” 同样适用,表示算法性能或复杂度的最低可能界限。
4、 在其他一般语境中(若需表达类似“下界”的概念,但非特定于神话或科学):
可以根据具体语境灵活翻译,如使用 “the lower realm”、“the subterranean world”(强调地下世界)或根据上下文创造更贴切的表述。
在大多数情况下,如果“下界”指的是神话或宗教中的概念,“netherworld” 或 “the nether world” 是最直接和准确的翻译。如果是在数学或科学语境中,则应使用 “lower bound”。