“面红耳赤”常见的英文表达有 “flushed with shame/embarrassment/anger” 或 “be/go red in the face”。
“flushed with shame/embarrassment/anger”:侧重于描述因羞愧、尴尬或愤怒等情绪而脸红的状态。例如:She was flushed with shame after making a silly mistake.(她犯了个愚蠢的错误后,羞得面红耳赤 。)
“be/go red in the face”:更直接地表达脸变红这一现象,可用于描述各种导致脸红的情况。例如:He went red in the face when he was criticized in public.(他在公开场合被批评时,面红耳赤 。)