“去不掉的”可以翻译为以下几种英文表达,具体取决于语境:
1、 irremovable:
这是一个形容词,表示“无法去除的;不可移动的”。
例如:The stain on the carpet is irremovable.(地毯上的污渍去不掉。)
2、 indelible:
同样是一个形容词,常用来形容印记、痕迹等“难以抹去的;永久的”。
例如:The experience left an indelible mark on her.(那段经历在她心中留下了难以抹去的印记。)虽然它更多用于描述记忆或影响,但在某些语境下也可用于形容难以去除的东西。
3、 unremovable:
这也是一个形容词,与“irremovable”意思相近,表示“无法去除的”。
例如:The scars on his face are unremovable.(他脸上的伤疤去不掉。)
4、 permanent(在某些语境下):
虽然“permanent”主要表示“永久的;持久的”,但在描述某些无法去除的特征或标记时,也可以使用。
例如:The tattoo on his arm is permanent.(他手臂上的纹身是去不掉的。)不过,这种用法更多强调持久性而非去除的难度。
在大多数情况下,“irremovable”是最直接且准确的翻译,因为它专门用于描述无法去除的东西。如果需要更具体或生动的表达,可以根据语境选择其他词汇。