“修道院生活”可以翻译为 monastic life 或 life in a monastery。
monastic life:这是一个更简洁、更常用的表达,直接指代修道院中的生活,强调其宗教性和隐修的特点。
life in a monastery:这个表达更为具体,明确指出了是在修道院这一特定环境中的生活,适用于需要更详细描述的场合。
在实际应用中,可以根据语境和需要选择合适的表达。例如,在描述修道院日常、宗教仪式或隐修生活时,“monastic life”可能更为贴切;而在需要明确指出地点或环境时,“life in a monastery”则更为合适。