“漏失”常见的英文表达有 “leakage” 或 “loss by leakage”,具体使用可根据语境调整:
“leakage”:更简洁常用,指液体、气体等通过孔隙或裂缝的漏出,或抽象意义上的“泄漏、漏失”。例如:
Water leakage from the pipes caused significant damage.(管道漏水造成了严重损害。)
Oil leakage is a serious environmental concern.(石油泄漏是一个严重的环境问题。)
“loss by leakage”:强调因泄漏导致的“损失”,更具体地描述了漏失的结果。例如:
The company suffered a loss by leakage in its storage tanks.(公司因储罐泄漏遭受了损失。)
若需描述具体物质的漏失(如液体、气体),“leakage” 是更直接的选择;若需强调损失,“loss by leakage” 更为贴切。