“坐后力”并不是一个常见或标准的中文词汇,可能是在特定语境或方言中产生的表达。如果从字面意思尝试翻译,它可能想表达“sitting-back force”(坐姿状态下产生的向后作用力) ,但这种表达在英语中并不常见和规范。
如果“坐后力”有特定的专业含义或是在特定行业、场景中使用,需要结合具体背景和含义来准确翻译。比如若在体育领域(如某些球类运动中涉及坐姿发力产生的向后力量 ),可能需要根据专业术语来翻译,也许会有更精准、行业内通用的英文表述。