“蜂拥而至”常见的英文表达有 “flock in/to” 、“swarm in/to” 或 “come rushing in” 等,具体可根据语境选择:
flock in/to: “flock” 本意是“群”,常用来形容人或动物聚集在一起,“flock in/to” 表示像鸟群或羊群一样,成群结队地涌来,侧重于描述人群集中地、快速地到达某个地方。
例句:People from all over the city flocked in to the new shopping mall on its opening day.(新商场开业那天,全市各地的人们蜂拥而至。)
swarm in/to: “swarm” 原指昆虫成群移动,用于描述人时,表示大量的人如虫群般密集、杂乱地涌入,强调人数众多且行动较为无序。
例句:As soon as the doors opened, customers swarmed in to grab the discounted items.(门一开,顾客们就蜂拥而入,抢购打折商品。)
come rushing in: “rush” 有“快速移动、冲”的意思,“come rushing in” 形象地描绘出人们快速、急切地涌入的情景,突出动作的急促性和主动性。
例句:When the news spread that there were free tickets available, people came rushing in.(当有免费票的消息传开后,人们蜂拥而至 。)