“严酷的考验”可以翻译为 “a severe/harsh test” 或 “a rigorous ordeal”。
* severe test:强调考验的严峻性或严重性。
* harsh test:侧重于考验的苛刻或无情。
* rigorous ordeal:“rigorous”意为严格的、严密的,“ordeal”意为严峻的考验、痛苦的历程,组合起来表达了一种非常严格且可能带来痛苦的考验。
具体使用哪个表达,可以根据语境和想要强调的侧重点来选择。例如:
* The pandemic has been a severe test for global healthcare systems.(这场疫情对全球医疗体系来说是一次严酷的考验。)
* The soldiers had to endure a harsh test of endurance in the desert.(士兵们不得不在沙漠中忍受一次严酷的耐力考验。)
* For the athletes, the Olympic Games represent a rigorous ordeal that tests their physical and mental limits.(对于运动员来说,奥运会代表着一次考验他们身体和精神极限的严酷考验。)