“使活跃”常见的英文表达有 energize、activate、invigorate、liven up 等,具体使用哪个词需根据语境判断:
Energize:强调赋予能量或活力,使某人或某物充满活力、精力充沛。例如:
A good night's sleep can energize you for the next day.(一晚良好的睡眠能让你第二天精力充沛。)
The new leader's enthusiasm has energized the entire team.(新领导的热情让整个团队都活跃起来了。)
Activate:侧重于使原本不活跃或未启动的事物开始运作、变得活跃,常用于技术、科学或组织等语境。例如:
The software needs to be activated before you can use it.(在使用这款软件前,你需要先激活它。)
This new policy is expected to activate the local economy.(预计这项新政策将激活当地经济。)
Invigorate:强调通过某种方式让人或事物恢复活力、变得更有生机,常带有增强、振奋的意味。例如:
A cold shower in the morning can invigorate you.(早上洗个冷水澡能让你精神一振。)
Fresh air and exercise invigorate the body.(新鲜的空气和运动能使人身体强健。)
Liven up:是一个比较口语化的表达,意思是使(某个场合、氛围等)变得更有生气、更活跃。例如:
Let's play some music to liven up the party.(咱们放点音乐,让派对热闹起来。)
Adding some colorful decorations can liven up the room.(加一些色彩鲜艳的装饰品能让房间更生动。)