“透湿的”常见英文表达是 damp 或 sodden(程度较深时),具体使用哪个词取决于语境和表达意图:
* damp:通常指轻微潮湿,尚未达到完全湿透的程度,但已明显感受到湿气。例如,“透湿的衣服”(damp clothes)可表达衣服因出汗或轻微淋雨而微湿的状态。
* sodden:指完全湿透、浸透,通常用于描述程度较深的潮湿状态。例如,“透湿的泥土”(sodden soil)可表达泥土因雨水过多而变得非常湿润、几乎无法行走的状态。不过,在日常口语中,“sodden”相对较少用,更常见于书面语或特定语境。
此外,在描述织物或材料透湿性时,还可使用 moisture-permeable(透湿的,强调材料允许湿气通过的特性)或 breathable(透气的,虽侧重空气流通,但常与透湿性相关联,尤其在描述衣物时)。