“衣冠楚楚的”可以用英语表达为 “well-dressed” 或 “neatly dressed”,这两个短语都常用来形容人穿着整洁、得体,给人以良好的印象。
well-dressed:更侧重于整体穿着的得体和时尚感,常用于描述正式场合或注重外表的场合下的穿着。
neatly dressed:则更强调穿着的整洁和有序,不一定要特别时尚,但一定要干净、整齐。
在实际使用中,可以根据具体语境选择合适的表达。例如,在描述一个商务人士时,可能会更倾向于使用“well-dressed”;而在描述一个注重日常整洁的人时,则可能会使用“neatly dressed”。