“凌空状态”可以翻译为 “hovering state” 或 “airborne state”,具体使用哪个取决于上下文和想要强调的方面:
Hovering state:通常用于描述物体(如无人机、直升机等)在空中保持相对静止或缓慢移动的状态,强调物体在空中的悬停特性。
Airborne state:更侧重于描述物体已经离开地面并在空中飞行的状态,不特指悬停,而是泛指在空中飞行的整个过程或状态。