“贴切”常见的英文表达有 appropriate、apt、fitting 或 pertinent,具体使用哪个词取决于语境:
1、 appropriate:最常用,强调“恰当、合适”,适用于多种场合,表示某事物或表达方式与特定情境、目的或人物高度匹配。
例句:Your choice of words is very appropriate for this formal occasion.(你选择的措辞在这个正式场合非常贴切。)
2、 apt:侧重于表达“贴切的、恰当的”,常用于描述言语、行为或描述与所描述的事物之间有很好的契合度,带有一种自然、贴切的感觉。
例句:The title of the book is apt, capturing the essence of its content.(这本书的书名很贴切,抓住了内容的精髓。)
3、 fitting:更强调“适合的、恰当的”,通常用于描述某种行为、安排或选择与特定情况或人物相符合,有一种“恰如其分”的意味。
例句:It was a fitting tribute to his many years of service.(这是对他多年服务的恰当致敬。)
4、 pertinent:主要指“相关的、贴切的”,强调与讨论的主题、问题或情况有直接联系,是恰当且相关的。
例句:The information he provided was pertinent to the case.(他提供的信息与这个案件相关且贴切 。)