“遣责”应是“谴责”的错别字,“谴责”常见的英文表达有 condemn、denounce 或 censure。具体如下:
condemn:强调以严厉的方式谴责或宣布某事是错误的、不道德的或不可接受的,语气较强,常用于正式场合或法律语境。例如:The court condemned him for his crimes.(法院因他的罪行而谴责他。)
denounce:指公开而强烈地谴责,通常针对某种行为、政策或个人,带有公开指责和揭露的意味。例如:Activists denounced the government's new policy.(活动家们公开谴责了政府的新政策。)
censure:更侧重于正式的批评或谴责,常用于官方机构或组织对成员不当行为的指责。例如:The senator was censured by his colleagues for unethical behavior.(这位参议员因不道德行为而受到同事们的谴责。)