“在较远的一边”可以翻译为 "on the farther/further side" 或 "at the farther/further end",具体使用可根据语境调整:
"on the farther side":强调空间上的“更远一侧”(物理距离)。
例句:The park is located on the farther side of the river. (公园位于河的较远一边。)
"at the farther end":侧重“在较远的一端”(常用于线性空间,如街道、房间等)。
例句:The café is at the farther end of this street. (咖啡馆在这条街的较远一端。)
注意事项:1、 farther vs. further:
farther 更常用于具体距离(物理远近)。
further 可用于抽象意义(如“进一步讨论”),但在此语境中两者可互换。
2、 语境适配:
若描述空间位置(如地图、方向),用 "on the farther side" 更直观。
若描述线性延伸的终点(如街道、走廊),用 "at the farther end" 更贴切。
示例对比:The campsite is hidden on the farther side of the forest. (营地藏在森林的较远一边。)
Turn left at the farther end of the alley. (在小巷较远的一端左转。)