“被刺痛”可以用英语表达为 “be stung” 或 “be pricked”,具体使用哪个取决于语境和想要强调的细节:
* “be stung”:
* 含义:通常指被尖锐物体(如针、刺等)刺入而感到疼痛,也可以引申为心灵上受到强烈刺激或伤害,产生类似被刺痛的感觉。
* 例句:She was stung by a bee.(她被蜜蜂蜇了一下。) / His harsh words stung her deeply.(他刻薄的话深深刺痛了她。)
* “be pricked”:
* 含义:更侧重于描述被细小或尖锐的物体(如针、刺等)轻轻刺入的感觉,有时也用于比喻心灵上的轻微刺痛。
* 例句:I felt a sharp prick in my finger.(我感到手指一阵刺痛。) / Her innocent question pricked his conscience.(她天真无邪的问题刺痛了他的良心。)