“虚饰”常见的英文表达有 “vain adornment”、“pretentious ornamentation” 或者更简洁的 “superficial embellishment” ,具体使用哪个可根据语境来选择:
vain adornment: “vain”有“徒劳的;自负的;无用的”意思,“adornment”表示“装饰;修饰” ,整体强调装饰或修饰是徒劳无功、没有实际价值的,带有一种对过度或无意义装饰的否定意味。例如:The vain adornment on the old building couldn't hide its dilapidation.(那座老建筑上虚饰的装饰无法掩盖它的破败。)
pretentious ornamentation: “pretentious”意为“自命不凡的;炫耀的;做作的” ,“ornamentation”指“装饰;装饰品”,此表达突出装饰或修饰带有炫耀、做作的成分,过于追求表面的华丽而缺乏实质内容。例如:His speech was full of pretentious ornamentation, lacking in real substance.(他的演讲充满了虚饰,缺乏实质内容。)
superficial embellishment: “superficial”表示“表面的;肤浅的” ,“embellishment”意为“修饰;润色;装饰” ,该短语强调装饰或修饰只是停留在表面,没有深入到本质。例如:We should focus on the content rather than the superficial embellishment.(我们应该关注内容,而不是表面的虚饰 。)