“背离”常见的英文表达有 deviate from、depart from、diverge from、go against 等,具体使用哪个取决于语境:
含义:强调偏离原本的路线、计划、原则、标准等,有一种“走偏”“脱轨”的意味。
例句:
The plane deviated from its normal flight path due to bad weather.(由于恶劣天气,飞机偏离了正常的飞行航线。)
You should not deviate from the established rules.(你不应该背离既定的规则。)
含义:侧重于表示与原有的模式、做法、传统等不同,有“背离、违背”的意思,常带有主动做出改变的意味。
例句:
The new policy departs from the previous one in several important aspects.(新政策在几个重要方面与之前的政策不同。)
His recent behavior departs from his usual calm demeanor.(他最近的行为与他一贯的冷静举止背道而驰。)
含义:更强调从某个方向、趋势或观点上分开、岔开,有“分道扬镳”“观点相悖”的意味。
例句:
The two roads diverge from this point.(从这一点开始,这两条路分开了。)
Our opinions on this matter diverge from each other.(我们在这个问题上的观点相互背离。)
含义:主要表示违背、违反某种原则、规定、利益或大众意愿等,更侧重于“与……相抵触”。
例句:
His actions go against the company's values.(他的行为违背了公司的价值观。)
It goes against my principles to lie.(说谎违背了我的原则。)