“上当者”常见的英文表达是 “the duped” 或 “the deceived”,这两个词都强调了某人被欺骗、陷入圈套的状态。
* “the duped”:更侧重于表示“受骗者”“被愚弄的人”,强调被他人以不正当手段欺骗。例如:The duped often realize their mistake too late.(受骗者往往很晚才意识到自己的错误。)
* “the deceived”:更强调“被欺骗的(人)”,突出受到虚假信息或行为的误导。例如:The deceived felt a deep sense of betrayal.(被骗者感到深深的背叛感。)
此外,在一些语境中,也可以用 “sucker”(非正式用语,带有一定口语化和贬义色彩,指容易上当受骗的人 ) 来表达,不过它使用场景相对有限且不太正式,例如:Don't be such a sucker; always double-check the information.(别这么容易上当,要始终核实信息 。)