“劲头十足地”可以用以下几种英语表达,具体取决于语境和想要强调的侧重点:
1、 with great enthusiasm/vigor:
这个表达强调了做事时的热情和活力,适用于描述某人以极大的热情和活力去做某事。
例句:He worked on the project with great enthusiasm.(他劲头十足地做这个项目。)
2、 full of energy/zeal:
这个表达突出了某人充满能量或热情的状态,适用于描述某人精力充沛、热情高涨地去做某事。
例句:She approached the task full of energy.(她劲头十足地着手这项任务。)
或:He performed his duties with zeal.(他劲头十足地履行职责。)
3、 with gusto:
这个表达较为口语化,强调以极大的兴趣和热情去做某事,通常用于描述对某项活动的积极参与和享受。
例句:They sang the song with gusto.(他们劲头十足地唱这首歌。)
4、 in high spirits:
虽然这个表达更多地描述了一个人的精神状态(兴高采烈、情绪高涨),但在某些语境下也可以用来形容某人劲头十足地去做某事,尤其是当这种劲头与积极的情绪状态相关联时。
例句:He went to work in high spirits.(他劲头十足地去上班。)不过,这种用法相对较为间接,更多强调的是情绪状态而非直接的动作劲头。