“喧嚣”常见的英文表达有 “hustle and bustle”、“din”、“noise”、“clamor” 等,具体使用哪个词取决于语境和想要表达的侧重点:
hustle and bustle: 这是一个较为常用的短语,侧重于描述繁忙、热闹且嘈杂的场景,常带有一种充满活力但略显混乱的感觉,多用于形容城市、集市等地方的热闹氛围。
例句:I miss the hustle and bustle of the big city.(我怀念大城市的喧嚣热闹。)
din:指持续不断的、嘈杂刺耳的巨大声响,通常带有一种令人感到烦躁或难以忍受的意味。
例句:The din of the traffic outside the window was almost unbearable.(窗外交通的喧嚣声几乎让人难以忍受。)
noise:是最常用的表示“噪音、喧闹声”的词,使用范围较广,可指各种不愉快、令人烦躁或干扰的声音,也可用于描述热闹但嘈杂的环境。
例句:The noise from the construction site next door is driving me crazy.(隔壁建筑工地的喧嚣声快把我逼疯了。)
clamor:既可以指大声的喧闹声,也可以表示人们因强烈要求、抗议等而发出的嘈杂声音,带有一种强烈的情绪或诉求在里面。
例句:The clamor of the crowd demanding justice grew louder.(人群要求公正的喧闹声越来越大。)