“放声”常见的英文表达有 aloud、loudly 或 out loud(更口语化的表达),具体使用取决于语境:
1、 aloud
通常用于表示“出声地”或“大声地”,强调声音的可听性,常与阅读、说话等动词搭配。
例句:
She read the poem aloud to the class.(她在课堂上大声朗读了这首诗。)
Don't just think it—say it aloud!(别光想,大声说出来!)
2、 loudly
更强调声音的响度或强度,常用于描述吵闹、喧哗的场景,或需要突出声音的场合。
例句:
The children were playing loudly outside.(孩子们在外面大声玩耍。)
He laughed loudly at the joke.(他被这个笑话逗得哈哈大笑。)
3、 out loud(口语化)
常见于日常对话,表示“出声地”或“大声地”,通常与 think、read 等动词搭配,强调声音的外在表现。
例句:
I was just thinking out loud.(我刚刚只是在自言自语。)
Read the instructions out loud so everyone can hear.(大声朗读说明,让所有人都能听到。)
总结:如果强调“出声地”或“大声地”朗读、说话,用 aloud 更合适。
如果强调声音的响度或喧闹程度,用 loudly 更合适。
在口语中,out loud 是更随意、自然的表达。