“极其滑稽可笑的人”可以用英语表达为 “a extremely ridiculous/hilarious person” 或更地道的说法 “a complete/absolute clown” 或 “a laughable character”。
“a extremely ridiculous/hilarious person”:直接翻译了原意,“ridiculous” 强调荒谬可笑,“hilarious” 则更侧重于引发大笑的滑稽。不过,更自然的表达是将 “extremely” 放在 “a” 之后,即 “an extremely ridiculous/hilarious person”。
“a complete/absolute clown”:这是更地道的英语表达,“clown” 原指小丑,这里用来形容行为或外表极其滑稽可笑的人,带有一定的戏谑或贬义色彩。
“a laughable character”:这个表达也较为贴切,“laughable” 意为可笑的,“character” 在这里指人,整体意思是“一个可笑的人”。