“挺括的”常见英文表达有 crisp、stiff(侧重描述面料或形态的硬挺) 、neat and sharp-looking(更强调外观的平整、利落且有型) 。以下为具体例句:
crisp:常用于形容衣物、纸张等质地平整、挺括,没有褶皱。
This shirt is made of crisp cotton.(这件衬衫是用挺括的棉布做的。)
The suit has a crisp, professional look.(这套西装看起来挺括又专业。)
stiff:侧重于表示质地或形态坚硬、不柔软、不易弯曲,给人一种挺括的感觉,但有时可能带有“生硬”的意味。
The fabric of this jacket is quite stiff.(这件夹克的面料很挺括。)
His collar was so stiff it stood up straight.(他的衣领非常挺括,直直地立着。)
neat and sharp-looking: 用于描述外观平整、利落且有型,不局限于材质本身,更强调整体给人的视觉感受。
She always wears neat and sharp-looking clothes.(她总是穿着挺括的衣服。)
The uniform looks neat and sharp-looking on him.(他穿上制服显得很挺括。)