“水情”常见的英文表达是 “water regime” 或 “water conditions”,具体使用可根据语境选择:
Water regime:
侧重于描述水体的长期、系统性特征,如流量、水位、水质等规律性变化,常用于水利工程、水文研究等专业领域。
例句:The water regime of the river has been affected by recent climate changes.(这条河的水情因近期气候变化而受到影响。)
Water conditions:
更强调当前或特定情境下的水体状态,包括水位、流速、水质等,适用场景更广泛,如灾害预警、日常监测等。
例句:Due to heavy rainfall, the water conditions in the reservoir have become dangerous.(由于强降雨,水库的水情已变得危险。)
此外,根据具体语境,还可能使用以下表达:
Hydrological situation(水文状况):专业术语,适用于学术或技术报告。
Flood situation(汛情):特指洪水相关情况。
Water level situation(水位情况):强调水位变化。
总结建议:学术或技术讨论中优先用 water regime 或 hydrological situation。
日常沟通或灾害预警中,water conditions 或 flood situation 更直观。