“贪食地”如果想要表达一种带有“贪婪地进食、贪吃”意味的表述,较为贴近的英文可以是 “greedily devouring land/area”(若从隐喻角度,把“地”理解为某种利益空间等) ,不过这种表述比较生硬、不常见。
如果单纯是表达“贪吃的地方”这种比较字面、不太合常理但按字面翻译的情况,可以是 “a place for gluttonous eating” ,但这种表达在正常语境下意义很模糊且奇怪。
更合理的推测是,你可能想要表达类似“贪吃”相关的概念用于描述人或行为,比如:
“gluttonous”(形容词,贪吃的、暴食的 )
例句:He has a gluttonous appetite.(他胃口极大,很贪吃 。)
“greedy eater”(名词短语,贪吃的人 )
例句:That child is a greedy eater.(那个孩子是个贪吃鬼 。)