“贪食地” 并不是一个常见或标准的中文词汇组合,从字面推测,若想表达类似 “贪婪地进食(的地方)” 这类含义,在英语中没有完全一一对应的固定短语,但可以根据具体语境灵活翻译:
greedily devouring
“greedily” 意思是 “贪婪地” ,“devour” 表示 “狼吞虎咽地吃;大口大口地吃” 。例如:He was greedily devouring the food.(他正贪婪地大口吃着食物。)
voraciously eating
“voraciously” 意为 “贪婪地;狼吞虎咽地” ,“eating” 是 “吃” 的现在分词形式。例如:The child was voraciously eating the cake.(孩子正贪婪地吃着蛋糕。)
a place of voracious eating
这种表达比较直白,将 “贪食” 翻译为 “voracious eating” ,“a place of...” 表示 “……的地方” 。例如:This canteen seems like a place of voracious eating.(这个食堂看起来像个贪食之地 。)
a greedy - eating spot
“greedy - eating” 是 “贪食” 的一种形象化表达,“spot” 有 “地点;场所” 的意思。例如:That corner is known as a greedy - eating spot.(那个角落被称作是一个贪食之地 。)