“敲竹杠的场所”可以翻译为“a place where overcharging or extortion takes place” 或者更简洁地表达为 “a venue for exploitation/price gouging” 。
“敲竹杠”在中文里指利用他人的弱点或困境,索取不合理的、过高的价格或费用,也就是“宰客”“敲诈勒索”“漫天要价”等意思。上述第一种翻译直接描述了这种行为发生的场所;第二种翻译中 “exploitation” 有“剥削;利用(他人弱点谋利)”之意 ,“price gouging” 指“价格欺诈;哄抬物价” ,能传达出“敲竹杠”核心含义,用 “venue” 来表示“场所”。