“离题的话”可以翻译为 "off-topic remarks" 或 "irrelevant comments"。
"off-topic remarks" 更侧重于表达内容与主题不相关,常用于讨论、演讲或写作等场景中偏离主题的言论。
"irrelevant comments" 则更强调言论与当前讨论或上下文无关,适用范围更广一些。
根据具体语境,可以选择更合适的表达。例如:
Please avoid making off-topic remarks during the meeting.(会议期间请避免发表离题的话。)
His irrelevant comments disrupted the flow of the discussion.(他离题的话打乱了讨论的节奏。)