“散文体的”可以翻译为“prosaic” 或者 “in prose style”(更侧重描述风格时)。“prosaic” 是一个形容词,意为“平淡的;散文体的;缺乏想象力的”,常用来形容作品风格平淡、像散文一样,没有过多的修饰或诗意。而“in prose style” 则更直接地指出是“以散文体的风格” 。例如:
* This novel is written in a prosaic style.(这部小说是以散文体的风格写成的 。)
* The author's prosaic descriptions lack vividness.(作者散文体的描述缺乏生动性 。)