"结实的带状织物" can be translated into English as "sturdy ribbon-shaped fabric" or "durable band-like textile".
Here are some more detailed and contextually appropriate options:
1、 Sturdy ribbon fabric
This emphasizes both the sturdiness (结实) and the ribbon-like shape (带状) of the fabric.
2、 Durable band fabric
"Durable" conveys the idea of being strong and long-lasting (结实), while "band fabric" suggests a fabric that is in the shape of a band (带状).
3、 Robust strip-shaped fabric
"Robust" is another word for sturdy or strong, and "strip-shaped" accurately describes the band-like or ribbon-like form.
In most contexts, "sturdy ribbon fabric" or "durable band fabric" would be sufficient and easily understood. Choose the one that best fits the specific context or intended use of the fabric.