“陋巷”常见的英文表达可以是 “narrow and humble alley” 或 “poor/shabby lane”,具体可根据语境选择:
1、 “narrow and humble alley”
强调巷子狭窄且简陋,带有一定的文学或诗意色彩,适合描述传统或古旧的居住环境。
例句:The poet once lived in a narrow and humble alley, finding inspiration in its simplicity.(这位诗人曾居住在一条狭窄简陋的巷子里,从其质朴中汲取灵感。)
2、 “poor/shabby lane”
更直接地表达“贫穷”或“破旧”的意象,适用于强调经济条件或环境恶劣的语境。
例句:The shabby lane was filled with the sounds of daily life, a stark contrast to the bustling streets nearby.(这条破旧的巷子里充满了日常生活的喧嚣,与附近繁华的街道形成鲜明对比。)
其他可能的表达:“dilapidated alleyway”(破败的巷道)
“impoverished backstreet”(贫困的后街)
选择建议:若需强调文化或历史背景,可优先使用 “narrow and humble alley”;
若需突出经济或环境特征,则 “poor/shabby lane” 更合适。