“嚎哭”常见的英文表达是 “wail” 或 “howl”,二者在描述大声、悲痛地哭泣时较为常用,但存在一些细微差别:
wail: 指因悲伤、痛苦等而发出的高声、悠长的哭喊,常带有哀伤、绝望的情感,强调声音的持续和情感深度。例如:The mother wailed in grief over her lost child.(这位母亲为失去的孩子悲痛欲绝地嚎哭 。)
howl: 原意指动物(如狼、狗)发出的长而凄厉的叫声,也可用于形容人极度痛苦、愤怒时发出的类似大声哭喊,带有一种强烈的、近乎野性的情感宣泄。例如:The crowd howled in protest when they heard the unfair decision.(听到这个不公平的决定,人群愤怒地嚎哭抗议。 )