“修饰丰富的”可以翻译为 “richly adorned” 或 “lavishly decorated”,具体使用哪个表达取决于语境:
richly adorned:强调装饰的丰富性、精美程度,常用于描述艺术品、建筑、服饰等被精心装饰的状态。例如:The palace was richly adorned with gold and precious stones.(宫殿被黄金和宝石装饰得富丽堂皇。)
lavishly decorated:侧重于装饰的奢华、过度,常用于描述空间、场景等被大量华丽元素装饰的情况。例如:The banquet hall was lavishly decorated for the royal wedding.(宴会厅为皇室婚礼进行了奢华的装饰。)