“争论之处”可以翻译为 "points of contention" 或 "areas of dispute"。
"points of contention" 更强调具体的争论点或争议焦点,常用于讨论具体问题或议题中的分歧。
"areas of dispute" 则侧重于指存在争议或分歧的领域或范围,适用范围稍广。
根据具体语境,你可以选择更合适的表达。例如:
The main points of contention in the negotiation were pricing and delivery terms.(谈判中的主要争论点是价格和交货条款。)
There are still several areas of dispute between the two sides.(双方之间仍存在几个争议领域。)