“三位一体”常见的英文表达有 “Trinity” 或 “Triune”,具体使用场景如下:
Trinity:这是最常用的表达,尤其在宗教语境中(如基督教“三位一体”教义,即圣父、圣子、圣灵三位一体),也可用于其他领域表示“三合一”的概念。
例句:In Christianity, the Trinity refers to the union of the Father, the Son, and the Holy Spirit.
(在基督教中,三位一体指圣父、圣子和圣灵的合一。)
Triune:较少用,但同样表示“三合一的”,多见于学术或哲学文本。
例句:The concept of a triune godhead is central to many theologies.
(三合一神性的概念是许多神学的核心。)
其他变体:若需强调“三个部分构成一个整体”,可用 “three-in-one”(非正式但易懂)。
例句:The new software combines three functions into a three-in-one tool.
(这款新软件将三个功能整合为三合一工具。)
总结:宗教语境用 Trinity;
学术或抽象概念可用 Triune;
日常表达可用 three-in-one。