“三位一体”常见的英文表达有 “Trinity” 或 “Triune”,具体使用场景如下:
Trinity:
宗教语境:在基督教中,“Trinity”特指“三位一体”的神学概念,即上帝(God)作为圣父(Father)、圣子(Son,即耶稣基督)和圣灵(Holy Spirit)三位一体。例如:
The doctrine of the Trinity is a fundamental belief in Christianity.(三位一体教义是基督教的基本信仰。)
其他语境:也可用于比喻性表达,指由三个紧密关联的部分组成的整体。例如:
The company operates as a trinity of research, development, and production.(这家公司由研究、开发和生产三个紧密关联的部分组成。)
Triune:
学术或专业语境:更侧重于强调三个部分的统一性,常用于哲学、科学或理论性讨论。例如:
The triune nature of the mind (intellect, emotion, will) has been a subject of philosophical inquiry.(心灵的三位一体本质(智力、情感、意志)一直是哲学研究的主题。)
使用建议:在宗教或正式学术讨论中,“Trinity” 是更常用的表达。
若需强调三个部分的统一性或理论性,“Triune” 更为贴切。