“束紧腰带”常见的英文表达有 "tighten one's belt" 或 "fasten one's belt tightly"。
"tighten one's belt" 是更为常用和地道的表达,字面意思是“勒紧腰带”,常用来比喻在经济上节约开支、缩减预算或过紧日子。例如:
We have to tighten our belts because of the economic crisis.(由于经济危机,我们不得不勒紧腰带过日子。)
"fasten one's belt tightly" 则更侧重于字面意思,即“把腰带紧紧系上”,但在描述节约开支的语境中,使用频率相对较低。