“哭诉”常见的英文表达有 “weep and complain”、“cry out one's grievances” 或 “sob out one's troubles” 。以下为你详细介绍:
含义:字面意思是“边哭边抱怨” ,形象地描绘出一边哭泣一边诉说苦衷的状态。
例句:She sat in the corner, weeping and complaining about her unfair treatment at work.(她坐在角落里,边哭边诉说着在工作中受到的不公平待遇。)
含义:“cry out”有大声呼喊、喊出的意思,“grievances”指不满、委屈,“cry out one's grievances”即大声喊出自己的委屈、诉说苦衷。
例句:The victims gathered together to cry out their grievances to the authorities.(受害者们聚集在一起,向当局哭诉他们的委屈。)
含义:“sob”是啜泣、抽泣的意思,“sob out one's troubles”表示一边抽泣一边说出自己的烦恼、苦衷。
例句:She sobbed out her troubles to her best friend over the phone.(她在电话里向她最好的朋友哭诉着自己的烦恼。)