“受难”常见的英文表达有 “suffering”、“passion”(在宗教语境中特指耶稣受难)以及 “ordeal” ,具体使用需根据语境:
“suffering”:最为常用,泛指身体或精神上遭受的痛苦、折磨,适用范围广泛。例如:
The victims of the disaster are enduring great suffering.(灾难的受害者们正在承受巨大的痛苦。)
“passion”:在宗教语境中,特指耶稣受难,即耶稣被钉在十字架上受苦、死亡的事件,通常大写首字母“Passion” ,还可构成相关短语如“Passion Week”(受难周)等。例如:
Many Christians attend special services during Passion Week.(许多基督徒在受难周期间会参加特殊的宗教仪式。)
“ordeal”:强调经历一段艰难、痛苦或折磨人的考验、磨难,侧重于过程的不易。例如:
Surviving the earthquake was an ordeal for them.(对他们来说,在地震中幸存下来是一场磨难 。)